Tryton es un ERP multi idioma: La aplicación se muestra en el idioma configurado en cada usuario y toda la comunicación con el cliente o proveedor se realiza mediante el idioma configurado en el tercero. Por ello Tryton ofrece la posibilidad de traducir muchos campos (aparece un icono de una bandera a su derecha), como por ejemplo el nombre o descripción de los productos.
En este post no hablaremos del sistema de idiomas de Tryton, si no como disponer de un sistema de traducción sin usar herramientas externas.
Muchos de vosotros seguramente usareis Google Translate para traducir un texto previamente copiado, para después volver a copiar el texto traducido y pegarlo dentro del ERP. Esto es muy común en sitios web multi idiomas como catálogos de ecommerce, o plataformas web como blogs, artículos, etc.
Esta tarea la tenemos integrada en el propio ERP con un asistente de traducción. El asistente de traducción consiste en dos partes:
Para traducir, deberemos marcar el campo de traducción para indicar que se aplique la traducción.
Una vez aplicada la traducción, mediante el icono de una bandera a la derecha del campo podremos visualizar las traducciones y editarlas si hace falta.
Para disponer del asistente, un administrador configurará que modelos y que campos estarán disponibles para ser traducidos.
El sistema puede usarse varias APIs de sistemas de traducción. Por ahora se ha diseñado la traducción usando el motor de traducción de Apertium al ser libre y hecho en nuestro país.
El Top 10. Un ERP ágil tanto para los usuarios como a nivel técnico. Un ERP que se adapta a sus necesidades.
Nereid es el nombre que se le ha dado al proyecto web de Tryton. Con él cualquier registro o módulo de Tryton está disponible en como canal web. Imagínate que se puede hacer...
Para la pequeña PyME, organizaciones o autónomos hemos creado el servicio SaaS de OpenERP y Tryton. www.zzsaas.com.
Usted pone el reto. Nosotros la solución e implementación.